行秋や
よき衣きたる
掛り人
Yuku aku ya
yoki kinu kitaru
kakari udo
跡かくす
師の行方や
暮の秋
Seki kakasu
shi no yukigata ya
kure no aki
小春凪
真帆も七合
五勺かな
Koharu nagi
maho mo shichigau
go shyaku kana
子を捨る
薮さへなくて
枯野哉
Ko o sutsuru
yabu sahe nakute
kareno kana
In the departing autumn wearing expensive clothing-- a freeloading lodger In which direction are my master's hidden footprints-- autumn darkens Becalmed in the Indian summer ten men going full sail-- thirty-seven gallons of sake In a withered field even the thicket is crying-- an abandoned child